Explorando la literatura sueca en español
Datum:
Tid: -
Kungsholmens bibliotek Internationella biblioteket
Bokningen är nu stängd
En este programa leemos un cuento (En ny människa de Jonas Karlsson) en sueco y discutimos el texto a fondo en español. A lo largo de los tres encuentros traduciremos el cuento para plantearnos preguntas sobre la cultura, así como sobre las diferencias y similitudes entre los idiomas. A través de la exploración del texto, abrimos un diálogo profundo entre lengua, literatura y cultura. Es gratis participar, Inscríbete con antelación. Te recomendamos asistir a los tres encuentros.
Boka plats
Evenemanget är gratis, men du måste boka plats.
Fler tillfällen
Mer om programmet
Föreningen Nomeolvides verkar i Stockholm med målet att främja litteraturvetenskap från hela världen i Sverige, särskilt på spanska, svenska och andra språk. Genom litteraturverkstäder, bokcirklar, föreläsningar, publikationer och översättningsprojekt skapar föreningen en inkluderande gemenskap där läsning och skrivande blir ett sätt att förstå världen och uttrycka sig.
Det här är en kurs för dig som har spanska eller svenska som modersmål eller är flytande i spanska eller svenska. Syftet med detta program är att förbättra deltagarnas kunskaper i svenska språket, spanska språket och deras förståelse för den kultur som språket bär med sig. Vi läser en novell (“En ny människa” av Jonas Karlsson) på svenska och diskuterar texten på spanska. Vid varje tillfälle översätter vi delar av novellen för att undersöka språkliga skillnader och likheter samt svenska kulturella särdrag som kommer till uttryck i novellen. Frågor vi kan ställa oss är till exempel: Hur skulle dessa situationer ha gestaltats i våra ursprungsländer? Vilka erfarenheter är universella? Hur förändras texten när den översätts? Det är gratis att delta. Anmäl dig via denna sida - det rekommenderas att man anmäler sig till alla tre tillfällena samtidigt.
Detalles del curso: Traducción como diálogo
Este es un curso para ti que tienes el español o el sueco como lengua materna, o que hablas con fluidez alguno de estos idiomas. El objetivo de este programa es mejorar los conocimientos de los participantes en el idioma sueco, el idioma español y su comprensión de la cultura que el idioma conlleva.
Leemos un relato corto (“Una nueva persona” de Jonas Karlsson) en sueco y discutimos el texto en español. En cada sesión traducimos partes del relato para analizar las diferencias y similitudes lingüísticas, así como los rasgos culturales suecos que se expresan en la obra.
Algunas preguntas que podemos plantearnos son, por ejemplo: ¿Cómo se habrían representado estas situaciones en nuestros países de origen? ¿Qué experiencias son universales? ¿Cómo cambia el texto cuando se traduce?
La participación es gratuita. Inscríbete a través de esta página; se recomienda registrarse para las ocho sesiones al mismo tiempo.
