Del 89 – Översättning och spanskspråkig litteratur

Hur är det egentligen att vara översättare? Vad är svårt, vad är lätt och roligt? Och hur ser översättarens vardag ut? Möt Annakarin Thorburn, översättare av spanskspråkig litteratur, i ett samtal med Elias, Alice och Maja om översättningens vedermödor och fröjder, men också om samtida spanskspråkig litteratur. Författare som nämns är bland andra Pilar Quintana och Samanta Schweblin, och det blir speciellt fokus på boken Carcoma av den spanska författaren Layla Martinez.

Solen är en podcast om litteratur och bibliotek med bibliotekarierna Alice Thorburn, Elias Hillström, Maja Bünger och Patrik Schylström från Stadsbiblioteket i Stockholm. 

Böcker som nämns i avsnittet

”Carcoma” av Layla Martinez 

”Rent hus” av Alia Trabucco Zerán 

”Sju tomma hus” av Samanta Schweblin 

”Tiken” av Pilar Quintana 

”Avgrunderna” av Pilar Quintana 

”Slätten i lågor” av Juan Rulfo 

”Aska i munnen” av Brenda Navarro 

”Falsk hare” av Fernanda Melchor 

”Köldens bok” av Antonio Gamoneda 

”Papyrus” av Irene Vallejo

”Åsnesommar” av Andrea Abreu 

”Underverken” av Elena Medel 

”Nattdjur” av Camila Sosa Villada 

”Hon som äter jord” av Dolores Reyes 

“Nocturne” av Isol 

”Pedro Paramo” av Juan Rulfo 

Karavan (tidskrift) 

Länkar

Senast uppdaterad: February 17, 2025 at 11:21 AM